諫山裕の仕事部屋〈blog〉
HOME(書斎)迷い猫.NETNOVEL AIR(SF&Fantasy小説創作サークル)オリジナル猫Tシャツ販売

2010年09月08日

 「2つの小惑星が地球付近を通過」という記事が出ていたのだが……
 これ誤訳と違う?

CNN.co.jp:2つの小惑星が地球付近を通過、月よりも接近
地球付近を通過する物体は1日に約5000万にも上るという。しかし2つの小惑星が同じ日にこれほど近くを通過し、NASAが事前にそれを事前に把握できたのは珍しいという。

 問題なのは「地球付近を通過する物体は1日に約5000万にも上る」という部分。
 それはいくらなんでも数字が大きすぎる気がする。
 で、原文を探してみると、以下のような記述。
10-meter-sized near-Earth asteroid from the undiscovered population of about 50 million would be expected to pass almost daily within a lunar distance, and one might strike Earth's atmosphere about every 10 years on average.

 10メートルサイズの地球近傍小惑星が約5000万あって、そこから毎日月軌道の内側に侵入してくる。地球大気圏に突入してくるのは10年に1度くらい。
 ……という訳と違う?(^_^;
 すんません。英語は苦手。
 誰か、正しい訳を教えて。

(14:06)

トラックバックURL

※当ブログへのトラックバック掲載は承認制です。

この記事へのコメント

※投稿は承認制です。
1. Posted by ヨム3    2010年09月08日 21:31
CNNの原文には

Roughly 50 million objects pass through near-Earth space each day,
とあるので誤訳とは言えなさそうです。原文を書いた記者の誤解かも知れません。
2. Posted by 諌山裕   2010年09月08日 22:17
なるほど、ありがとうございます。
どう考えても、5000万個も毎日通過してるなんて、ありえないですからね。
数ミリ単位の宇宙塵なら話は別ですが、小惑星ですからね。

この記事にコメントする

※投稿は承認制です。
名前:
URL(任意):
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 

※投稿は承認制です。
※確認画面は表示されません。確認・修正はこの画面で行ってください。